ფაუსტი : დრამატიული პოემა ორ ნაწილად / იოჰან გიოტე ; თარგმანი პეტრე მირიანაშვილისა.
Material type: TextLanguage: Georgian Original language: German თბილისი : გამოცემა და სტამბა "შრომის" ამხანაგობისა, 1908 [კანზე:1909]Edition: პირველად გამოცემულიDescription: 486 გვSubject(s):Item type | Current library | Call number | Copy number | Status | Date due | Barcode | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
წიგნი | ეროვნული სამეცნიერო ბიბლიოთეკა 1 საცავი. 1 კორპ. | 821.112.2-2 (Browse shelf(Opens below)) | 2K29840 | შესამოწმებელია | 2021-9733 | ||
წიგნი | ეროვნული სამეცნიერო ბიბლიოთეკა 1 საცავი. 1 კორპ. | 821.112.2-2 (Browse shelf(Opens below)) | 2K41104 | Available | 2016-5361 | ||
წიგნი | ეროვნული სამეცნიერო ბიბლიოთეკა 1 საცავი. 1 კორპ. | 821.112.2-2 (Browse shelf(Opens below)) | ისტ.ბ.2K89761 | დაზიანების II ხარისხი | 2014-5949 | ||
წიგნი | ი. გრიშაშვილის ბიბლიოთეკა-მუზეუმი | 83 გ-625 (Browse shelf(Opens below)) | 4474 | Available | 2015-7234 |
Browsing ეროვნული სამეცნიერო ბიბლიოთეკა 1 shelves, Shelving location: საცავი. 1 კორპ. Close shelf browser (Hides shelf browser)
No cover image available | No cover image available | No cover image available | No cover image available | No cover image available | No cover image available | |||
821.112.2-1-95 Poetische Werke in deutscher Sprache : | 821.112.2-2 Фауст : Т.1 : | 821.112.2-2 Фауст : Т. 2 : | 821.112.2-2 ფაუსტი : | 821.112.2-2 Minna von Barnhelm : | 821.112.2-2 თანამედროვე გერმანულენოვანი დრამატურგია = Zeitgenossische deutschsprachige dramatik : წგ.2 / | 821.112.2-2 კავკასიური ცარცის წრე : |
ი. გრიშაშვილის ბიბლიოთეკა-მუზეუმის კატალოგი.
ყდის მეორე გვერდზე მინაწერები: „გიოტეს ნაწერები ქართულად. 1. ეგმონტი. ტრაღ. 5 მოქმ. თარგმ. გ. წერეთლისა. იხ. „კრებული“, 1873, № 5–6. 2. კლავიგო. ტრაღ. 5 მოქმ. თარგ. მ. ნასიძისა (არ დაბეჭდილა). 3. ვერტერი. თარგმ. ი-ნისა [ივ. ახალშენიშვილისა]. „მოამბე“, 1900 წ. № VIII–XII. 4. ახალგაზრდა ვერტერის ვნებანი. თარგ. კ. გამსახურდიასი. 1928 წ. 5. ბუნება. (ნოველასავით ნაწყვეტია) „ცნობის ფურცელი“, 1902 წ. № 1799. 6. მინიონ. (ბალადა) თარგ. ს. ფაშალიშვილმა „ილიონი“, 1922, № 2. 7. რეინიკე კუდამელა. თარგ. გ. იოსელიანისა. 1895 წ.
ითარგმნება: საუბარი ეკერმანთან (კ. გამსახ.). სუფრული (გრ. ცეცხლაძე). ტყის მეფე (ა. შან. ვ. გაფრინდაშ. გ. ლეონიძე)“.
ფორზაცზე: „ფაუსტი თარგმნა: 1. პ. მირიანაშვილმა (ეს გამოცემა 1908 წ.) 2. ს. შანშიაშვილმა (ნაწყ). იხ. „კლდე“, 1924 წ. № 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40. 3. დ. ონიაშვილმა ცალკე წიგნად 1928 წ. სახელგამი, სრულია. 4. დ. ნახუცრიშვილმა (ნაწყვეტები) იხ. „კვალი“, 1901 წ. № 7, 8, 12“. 5. მოსე [მოსე ჯანაშვილმა]? შესავალი. იხ. „კვალი“, 1894 წ. № 7“. გარდა ამისა ოპერა „ფაუსტი“ (შ. გუნიას მუსიკა), ქართულად თარგმნა დავ. ნახუცრიშვილმა 1906 წ. ტფ“.
თავფურცელზე: „ეს წიგნი გაარჩია იაკ. ფანცხავამ, იხ. „განათ“., 1911 წ. № 1“.
There are no comments on this title.