ჩონგური : ნ. ბარათაშვილის, ილ. ჭავჭავაძის, აკ. წერეთლისა და სხვა მწერლების ლექსების კრება / შედგენილი კ. ლორთქიფანიძისაგან.
Material type: TextLanguage: Georgian Publication details: პეტერბურღი, 1864 Description: 160 გვ. ; 19 სმSubject(s): Other classification:- 23
Item type | Current library | Call number | Copy number | Status | Notes | Date due | Barcode | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
წიგნი | ი. გრიშაშვილის ბიბლიოთეკა-მუზეუმი | 821.353.1-1 (Browse shelf(Opens below)) | 836 | Available | მინაწერებით | 2024-8620806 | ||
წიგნი | ი. გრიშაშვილის ბიბლიოთეკა-მუზეუმი | 821.353.1-1 (Browse shelf(Opens below)) | 893 | Available | 2024-8620807 | |||
წიგნი | ი. გრიშაშვილის ბიბლიოთეკა-მუზეუმი | 894.63 ჩ 797 (Browse shelf(Opens below)) | 9656 | Available | 2021-3575846 | |||
წიგნი | ი. გრიშაშვილის ბიბლიოთეკა-მუზეუმი | 894.63 ჩ-797 (Browse shelf(Opens below)) | 30655 | Available | 2024-8620805 |
Browsing ი. გრიშაშვილის ბიბლიოთეკა-მუზეუმი shelves Close shelf browser (Hides shelf browser)
No cover image available | No cover image available | No cover image available | No cover image available | No cover image available | No cover image available | No cover image available | ||
894.63 შ-936 დრო წავიდა-სიყვარული კი არა : [ლექსები] / | 894.63 შ-953 შურდული / | 894.63 ჩ 697 აბრეშუმი : [ლექსები] / | 894.63 ჩ 797 ჩონგური : ნ. ბარათაშვილის, ილ. ჭავჭავაძის, აკ. წერეთლისა და სხვა მწერლების ლექსების კრება / | 894.63 ჩ-311 საბავშვო ლექსები / | 894.63 ჩ-311 მტირალა ილა : [ლექსი] / | 894.63 ჩ-311 რატომ ვერ აგებს ჩხიკვი კარგ ბუდეს? / |
წიგნი ჩასმულია ლიდერინის ყდაში, ყდაზე დაწებებულია წიგნის კანი.
თავფურცელზე ყოფილი პატრონის ხელწერა? „კ՜ზ ზაქარია ანდრონიკოვის წიგნებიდან“.
ფორზაცზე წერია: „ი. გრიშაშვილის შენიშვნებით“. იქვე: „ნ. ბარათაშვილის ერთ ლექსს რათ ჰქვიან „ფანტაზია“, გვ. 78; იხ. სარჩევის სხოლიო; ილიას ლექსის პირველი ვარიანტი, გვ. 67“.
გვ. 17. ნეკრასოვის პოემაში „პოეტი და მოქალაქე“ ხაზგასმულია: „გვეყოფა თითქმის პოეტებიცა, გვეჭირება კი მოქალაქები“. არშიაზე მიწერილია: „გვეყოფა თითქმის პოეტებიცა, ეხლა გვჭირია მოქალაქენი.“
გვ. 19. ამავე პოემაში ხაზგასმულია: „პეგასი“, მიწერილია: „მერანი“.
გვ. 23. ტექსტის ბოლოს მინაწერი: „თარგმანი კირილე ლორთქიფანიძისა. [თომა კარგარეთელი]. ფსევდონიმი. (იხ. „სანთური“).
გვ. 30–32. აბ. მაჩაბლის ლექსში „კალამი“ გასწორებულია შეცდომით დაბეჭდილი სიტყვა „მთვარად“, მიწერილია: „მთავრად“. ლექსის ბოლოს მიწერილია: „აბრამ თუ აბელ?? ი. გრ.“
გვ. 33. ი. ჭავჭავაძის „ქართვლის დედას“ მიწერილი აქვს: „აქ. პირველად იბეჭდება“. ლექსში გასწორებულია კორექტურული შეცდომები. აქვე, უცნობის ხელით აღდგენილია ცენზურის მიერ გამოტოვებული სიტყვები 24-ე სტრიქონში: „ერთობას, თავისუფლებას“.
გვ. 63. ნ. ბარათაშვილის „ბედი ქართლისა“-ს სტრიქონის „მადლობა, ღმერთო, შენსა განგებას“ შემდეგ მრავალწერტილს მიწერილი აქვს: „გამოტოვებულია ბევრი, 15 სტრიქ.“
გვ. 64–65. ამავე პოემაში ორგან აღდგენილია ცენზურის მიერ გამოტოვებული სტრიქონები.
გვ. 67. ილ. ჭავჭავაძის „ელეგიის“ ბოლო სტრიქონში „როსღა გვექნება ჩვენ გაღვიძება“ ხაზგასმულია სიტყვა: „გვექნება“, მიწერილია: „ილია ჭ-ძის პირველი ვარიანტი. ამ ნაკლზე პირველად მიუთითა ლ. არდაზიანმა (იხ. „ცისკარი“, 1861, № 7, გვ. 151) გ. ბარათაშვილის ფსევდ. ილიამ შემდეგში გაასწორა: „გვეღირსოს“.
გვ. 101. გრ. ორბელიანის „ლოთურ მუხამბაზში“ მე-4 სტრიქონში სიტყვა „არა“ შეცვლილია სიტყვით „არას“.
გვ. 103. ამავე ლექსის ბოლოდან მესამე სტრიქონში ამოგდებულია სიტყვა: „რამა“.
გვ. 121. ა. წერეთლის ლექსში „გლეხის აღსარება“ აღდგენილია ცენზურის მიერ ამოღებული სიტყვები მე-8 სტრიქონში: „წამწყმედო, ვიცი არა ცხონდები“.
გვ. 146. ი. ჭავჭავაძის „კაკო ყაჩაღში“ აღდგენილია ცენზურის მიერ ამოღებული სტრიქონები:
„გლეხკაცის და ყმის უბრალო ბედი
ვერა, ვერ გასძლებს ბატონის ხელში!“
გვ. 150. რ. ნიკოლაძის ლექსს „ყველანი ძმები ვართ“ ბოლოში მიწერილი აქვს: „კ. ლორთქიფანიძე“.
There are no comments on this title.