National Science Library of Georgia

Image from Google Jackets

ქართულ-რუსული და რუსულ-ქართული ტეხნიკური ლექსიკონი / გ. გედევანიშვილი.

By: Material type: TextTextLanguage: Georgian ტფილისი, 1921Description: 296 გვ. ; 24 სმSubject(s):
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
Holdings
Item type Current library Call number Copy number Status Notes Date due Barcode
საცნობო საცნობო ეროვნული სამეცნიერო ბიბლიოთეკა 1 საცავი. 1 კორპ. 62(038) + 81'374.26:62=161.1=353.1 (Browse shelf(Opens below)) J-24769 შესამოწმებელია Not for loan 2021-3551393
საცნობო საცნობო ი. გრიშაშვილის ბიბლიოთეკა-მუზეუმი 413 ქ-279 (Browse shelf(Opens below)) 651 Not for loan 2023-565001953388808
საცნობო საცნობო ი. გრიშაშვილის ბიბლიოთეკა-მუზეუმი 413 ქ-279 (Browse shelf(Opens below)) 1233 Not for loan ავტოგრაფით. ნაჩუქრობის წარწერით 2019-138404
საცნობო საცნობო ი. გრიშაშვილის ბიბლიოთეკა-მუზეუმი 413 ქ-279 (Browse shelf(Opens below)) 10752 Not for loan 2023-565001953388803
საცნობო საცნობო ი. გრიშაშვილის ბიბლიოთეკა-მუზეუმი 413 ქ-279 (Browse shelf(Opens below)) 19562 Not for loan 2023-565001953388805

ი. გრიშაშვილის ბიბლიოთეკა-მუზეუმის კატალოგი.
თავფურცელზე: „ქართული ენის გამამდიდრებელს და ჩვენი პოეზიის დამამშვენებელს, მგოსანს გრიშაშვილს „სიტყვარის“ ავტორებისაგან. ტფილისი, 1921 წ.“ იქვე: „ზოგს ჰგონია, ვითომ მხოლოდ პოეტებს ჰქონდეს ნება ახალი ეროვნული სიტყვების წარმოშობისა. ეს აზრი ცალმხრივია: მეცნიერებას ისეთივე ბუნებრივი და ურყევი უფლება აქვს ენის გამდიდრებისა და ჭედვისა, როგორც პოეზიას და სიტყვაკაზმულ მწერლობასა აქვს ყოველგან მიკუთვნებული, მხოლოდ ეს შემოქმედება სხვადასხვა გზით წარმოებს... „სიტყვარის“ პირველი გამოცემის შესავალია, გვ. 18. ამიტომ გაუმარჯოს პოეტური აღმაფრენის ფრთების და მეცნიერების... კლანჭების თანამშრომლობას! რ. ნიკოლაძე-პოლიევქტოვისა. 28. XI. 1921.“
ფორზაცზე: „ი. გრ. 1921 წ., ოქტ. 7.“
ფორზაცის მე-2 – გვ.: „1. ამ წიგნზე რეცენზია დასწერა ივ. მაჭავარიანმა, იხ. „თეატ. და ცხ.“, 1920 წ., № 5“. 2. რ. გაბაშვილმაც აუგად მოიხსენია, იხ. გაზ. „კლდე“, 1920 წ., № 5“.
გვ. 127. ხაზგასმულია: „წერტი – Точка, пункт“, მიწერილია: „წერტი – ნესტარი, იხ. ა. ქუთათელაძის „წყარო“, სიტყვარის ახსნაშია.“
გვ. 139. ქაღალდის ნაჭერი მინაწერით: „ჩემი ბიბლიოთეკა და ყოველგვარი ხელთნაწერი ეკუთვნის ჩემს შემდეგ საქ. სახ. უნივერსიტეტს. ი. გრ. 1920. წ. 8. VII.“
გვ. 255. ხაზგასმულია: „Рукоятка – ტარი, სახელური“, მიწერილია: „დ. ჩ.“ ხაზგასმულია: „Рычаг – ბერკეტი“, მიწერილია: „აზარმაცი.“
გვ. 271. ხაზგასმულია: „Сфера – არე“, მიწერილია: „ჰაერეთი.“
გვ. 274. ხაზგასმულია: „Теплота (теплость) – სითბილე“, მიწერილია: „სჯობს“: თბიერება (ჩემი ლექსიკონიდან).“
გვ. 292. ხაზგასმულია: „штукатурка – გალესა“, მიწერილია: „ფარდახტი (ჩემიდან)“.
გაზეთიდან ამოჭრილი ფ. მახარაძის წერილი „ქართული ტერმინოლოგიის სისწორით გატარებისათვის“, მინაწერით: „კომუნისტი“, 1921, 28 ნოემბერი, № 272“.

There are no comments on this title.

to post a comment.
Copyright © 2023 Sciencelib.ge All rights reserved.