ბაირონი, ჯორჯ გორდონ, 1788-1824

ჩაილდ-ჰაროლდი : (რჩეული ადგილები) / ბაირონისა ; თარგმანი სილოვანისა [ხუნდაძისა]. - ქუთაისი, 1925. - 39, [1] გვ.

ი. გრიშაშვილის ბიბლიოთეკა-მუზეუმის კატალოგი.
თავფურცელზე: „ძვირფას მეგობარს სოსო გრიშაშვილს – მთარგმნელისაგან. 18/VI 27“. იქვე: „ამ წიგნის ვრცელი რეცენზია მთარგმნელს, მისი თხოვნისამებრ, გადაუგზავნე ქუთაისს. ი. გრ“.
კანზე: „ჭარო ჩაიკა არ არის, იხ. „ქილილა და დამანა“, ი. გრ“.
კანის მე-4 გვ. „შეიძლება დედნისათვის არ შემიფარდებია. მე მხოლოდ ლექსწყობის შესახებ მოგწერე, რომ მე არ ვიხმარდი ასე, შეიძლება მე ვცდები? მე შეიძლება ცუდი პოეტი ვიყო, მაგრამ სხვის“...
გვ. 3. ხაზგასმულია: „ჭაროს“, მიწერილია: „Чайка“.
გვ. 6. მოხაზულია ადგილი და მიწერილია: „კარგია“.
გვ. 20. ხაზგასმულია: „შენ ხარ ეს“, მიწერილია: „იხ. გვ. 24“.
გვ. 15. ხაზგასმულია: „ბედიღბლისა“, მიწერილია „დუალიზმი“. ხაზგასმულია რითმა: „პოემა-იპოება“, მიწერილია: „კარგია – მარიჯანსაც აქვს“.
გვ. 19. ხაზგასმულია: „ცა აქა, – მარა“, მიწერილია: „მარა არა „მარიამი“ არ გინდათ ერთხელ ი. ევდოშვილმა დაუწერა მგონი თაგუნას“.
გვ. 31. ხაზგასმულია: „ეს ქალი გარეგნობით იმდენათ შესამჩნევი ლამაზი არ ყოფილა...“, მიწერილია: „მარიჯან“.


ინგლისური ლიტერატურა

821.111-21