TY - BOOK AU - რუხაძე, ტრიფონ, AU - კეკელიძე,კორნელი ED - საქართველოს სსრ განათლების სამინისტრო TI - ძველი ქართული ლირიკის ისტორიიდან PY - 1954/// (ზარია ვოსტოკას სტ.). CY - თბილისი : PB - სამეცნიერო-მეთოდური კაბინეტის გამომცემლობა, KW - ლიტერატურათმცოდნეობა KW - ძველი ქართული ლიტერატურა KW - ძველი ქართული ლირიკის ისტორია N1 - დანართი: "ლექსიკონი", გვ. 302-308; ი. გრიშაშვილის ბიბილიოთეკა-მუზეუმის კატალოგი. ყდის მეორე გვერდზე: „1. სტეფანე ფერშანგიშვილი, ტრიფონ რუხაძე და მე – გვ. 208. 2. მე, ალ. ჭ-ძე და პეტრე ლარაძე, 277. 3. შამჩი-მელქო, 196“. ფორზაცზე: „ი. გრ. 1954 წ. 1. ივლისი. მწერალთა ყრილობა. გრიშაშვილი – 208, 277, გვ. 38, 204, 238, 264“. გვ. 141. დანიშნულია „მუხამბაზის“ ერთი სტროფი და მიწერილია: „იხ. ჩემი ა. ჭ-ძე“. გვ. 143. მითითებულია „მუხამბაზის“ უკანასკნელი სტრიქონი და სქოლიოში მიწერილია: „იხ. ჩემი წერილი „ცხოვრება ალექსანდრე ჭავჭავაძისა“. გვ. 180. ხაზგასმულია ლექსის სათაური „ალექსანდრე ჭავჭავაძის ასულს ნინას (იმენინიკის დღეს)“ და მიწერილია: „რუსული“. გვ. 200. „მუხამბაზი“-ს ბოლო სტრიქონში ჩამატების მიზნით მიწერილია: „აკლია ეშხის“. გვ. 202. ლექსის „მუხამბაზი“ ბოლო სტროფში ხაზგასმულია „ყარიბმან“ და მიწერილია: „ყარიბის ლექსი“. გვ. 208. ლექსს „თბილისის აოხრებაზე თქმული 1795 წელს“ მიწერილი აქვს: „შემოკლებით“. გვ. 211. ხაზგასმულია: „ქეშიშ დარდიმანდი“ ხუმარა მღვდელს ნიშნავს“, მიწერილია: „ქეშიში მღვდელს ნიშნავს?“ გვ. 215. ლექსში „ვუგალობ“ ხაზგასმულია ორი სტრიქონი და მიწერილია: „იხ. გვ. 304“. ყდის მე-4 გვ. მიწერილია: „შეც. დომანი: მასნათი – 205; უსული – 211; 1. კაწაწი – შეცდომით აუხსნია, 215. 2. მთიები, 305. 3. ქარქვეტა, 307. 4. ხარა, 91. აბრეშუმია და არა ტანსაცმელი, უნდა იყოს ძვირფასეული ტანისამოსი. 5. ჯერანი-180-ონავარი ფრინველიაო, არა! ჯეირანია“ ; ბიბლიოგრ.: გვ. 309-310 და ტექსტის შენიშვნებში ER -