დონ კარლოს, ესპანეთის ტახტის მემკვიდრე / თარგმნილი გერმანულით სანდრო შანშიაშვილის მიერ.
Material type: TextLanguage: Georgian Original language: German ტფ. : სახელგამი, 1927 (პოლიგრაფტრ. 1-ლი სტ.)Description: 167გვSubject(s): Online resources:Item type | Current library | Call number | Copy number | Status | Date due | Barcode | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
წიგნი | ეროვნული სამეცნიერო ბიბლიოთეკა 1 საცავი. 1 კორპ. | 821.112.2-2 (Browse shelf(Opens below)) | 1K104 | Available | 2016-5531 | ||
წიგნი | ეროვნული სამეცნიერო ბიბლიოთეკა 1 საცავი. 1 კორპ. | 821.112.2-2 (Browse shelf(Opens below)) | 1K118 | Available | 2016-5533 | ||
წიგნი | ეროვნული სამეცნიერო ბიბლიოთეკა 1 ლომთათიძის კოლექცია | 821.112.2-2 (Browse shelf(Opens below)) | 1aK13284 | Available | 2016-5530 | ||
წიგნი | ი. გრიშაშვილის ბიბლიოთეკა-მუზეუმი | 83 შ-64 (Browse shelf(Opens below)) | 1718 | Available | 2015-7554 | ||
წიგნი | ი. გრიშაშვილის ბიბლიოთეკა-მუზეუმი | 83 შ-64 (Browse shelf(Opens below)) | 30323 | Available | 2015-7552 | ||
წიგნი | ი. გრიშაშვილის ბიბლიოთეკა-მუზეუმი | 83 შ-64 (Browse shelf(Opens below)) | 30441 | Available | 2015-7553 |
კანზე: „გვ. 95 აზრის თავისუფ“. იქვე: „კურიოზი, იხ. მთარგმნელის შენიშვნა, გვ. 7“.
შმუცტიტულზე: „ი. გრ. 1928. 10/V“.
გვ. 7. მოხაზულია: „რადგან დონ კარლოსის“ მთლიანი ჩემი ნათარგმნი ვეღარსად აღმოვაჩინე, ვბეჭდავ სცენისათვის გაკეთებულს ვალერიან გუნიას მიერ. პირველად დაიდგა 1913 წ. 7/XI გუნიას საბენეფისოდ. მთარგმნელი“.
There are no comments on this title.
Log in to your account to post a comment.