ჯორზაქარა : (ბატონყმობის წინ და შემდეგ) / ს.მგალობლიშვილი.
Material type: TextLanguage: Georgian Series: სასკოლო ბიბლიოთეკა. მხატვრული ლიტერატურაPublication details: თბილისი : სახელგამი, 1937 Description: 120 გვ. ; 17 სმSubject(s):Item type | Current library | Call number | Copy number | Status | Date due | Barcode | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
წიგნი | ი. გრიშაშვილის ბიბლიოთეკა-მუზეუმი | 894.63 მ 452 (Browse shelf(Opens below)) | 20366 | Available | 2021-3579495 | ||
წიგნი | ი. გრიშაშვილის ბიბლიოთეკა-მუზეუმი | 894.63 მ 452 (Browse shelf(Opens below)) | 20402 | Available | 2021-3579494 | ||
წიგნი | ი. გრიშაშვილის ბიბლიოთეკა-მუზეუმი | 894.63 მ 452 (Browse shelf(Opens below)) | 31155 | Available | 2021-3579493 |
ი. გრიშაშვილის ბიბლიოთეკა-მუზეუმის კატალოგი.
კანზე: „ი. გრ. 1937, 22-X ა. ჭ-ძე, 22. იხ. ბოლო კანის“.
კანის მე-2 გვერდზე: „კორექტ. 23, 38. ავტორს აქვს: 190-წლისა, გვ. 102“.
გვ. 18. ხაზგასმულია სიტყვა: „ქუჩი“ და ქვემოთ მითითებულია: „ყუჩი – წვერი, ქათამს – პ.“
გვ. 19. ხაზგასმულია: „ხიჩატელი“, იქვე არშიაზე: „ხიჩატელი – ტყის ხილი“.
გვ. 23. ხაზგასმულია: „მეკობრესავით“. ქვემოთ მიწერილია: „მეკობრე – ავაზაკი“.
გვ. 33. ხაზგასმულია: „ძალაუნებურად“, არშიაზე: „ხაზი ავტორისაა“.
გვ. 38. მოხაზულია სიტყვა: „ჭკვაზე“, იქვე არშიაზე: „ჭკვაში. (ავტორს ასე აქვს)“.
გვ. 41. სქოლიოში ხაზგასმულია: „კვერცხავდა – თლიდა“, მიწერილია: „კვერცხივით არგვალებდა“.
გვ. 51. მოხაზულია: „დასევადებულს“, მიწერილია: „შავი ფერ.“ სქოლიოში ხაზგასმულია: „ენიანი კაბა“, მიწერილია: „სახელოიანი“.
გვ. 85. სქოლიოში ხაზგასმულია: „ჯიხური – დიდი ძარი“, მიწერილია: „ხის (ფიცრული) პატარა სახლი“.
გვ. 88. სქოლიოში ხაზგასმულია: „ქაცვი-მცენარეა“, მიწერილია: „ყვითელი ფერის, საღებავს აკეთებენ“.
გვ. 102. ტექსტში თარიღი: „1906“ შესწორებულია: „1900“ და მიწერილია: „ეს ავტორს არა აქვს, „მიწაში“ დაიბეჭდა აქამდე“.
გვ. 118. ხაზგასმულია ტექსტში ადგილი, მიწერილია: „აქ აღდგომა უნდა აეწერა, რომელიც აღარ არის“. იქვე სქოლიოში ხაზგასმულია: „ბატკანი-კრავი“, მიწერილია: „ამას რა ახსნა უნდა, კრავი უფრო ასახსნელი არ არის?“
გვ. 119. სქოლიოში განმარტებას: „აჯამობა – ცუდი, მრისხანე, უბადრუკი დრო“ მიწერილი აქვს: „უვიცი დრო“.
ი. გრ. მიერ განმარტებული სიტყვები ამოწერილია კანის მე-4 გვერდზე.
There are no comments on this title.