National Science Library of Georgia

Image from Google Jackets

შვიდი მთიები. ბარამ-გური / ნოდარ ციციშვილი ; პროფ. კ. კეკელიძის რედაქციით, გამოკვლევით და ლექსიკონით.

By: Contributor(s): Material type: TextTextLanguage: Georgian Series: ქართული კლასიკური მწერლობაPublication details: [ტფილისი] : ქართული წიგნი, 1930 Description: XXXIV, [1], 275, II, [1] გვ. ; 26 სმSubject(s):
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
Holdings
Item type Current library Call number Copy number Status Date due Barcode
წიგნი წიგნი ეროვნული სამეცნიერო ბიბლიოთეკა 1 საცავი. 1 კორპ. 821.353.1-11 (Browse shelf(Opens below)) 2K51 შესამოწმებელია 2021-3558409
წიგნი წიგნი ეროვნული სამეცნიერო ბიბლიოთეკა 1 საცავი. 1 კორპ. 821.353.1-11 (Browse shelf(Opens below)) 2K52 შესამოწმებელია 2021-3558410
წიგნი წიგნი ეროვნული სამეცნიერო ბიბლიოთეკა 1 საცავი. 1 კორპ. 821.353.1-11 (Browse shelf(Opens below)) 3K2996 შესამოწმებელია 2021-3558408
წიგნი წიგნი ი. გრიშაშვილის ბიბლიოთეკა-მუზეუმი 894.63 ც-784 (Browse shelf(Opens below)) 4511 Available 2020-13373186

ფრონტისპისზე: წიგნის სათაური

დანართი: ლექსიკონი (227-246 გვ.); ვარიანტები (246-273 გვ.); პოემის საკუთარ სახელთა საძიებელი (273-275გვ.)

წიგნი კალენკორის ყდაშია

ი. გრიშაშვილის ბიბლიოთეკა-მუზეუმის კატალოგი.
ფორზაცზე წარწერა: „პატივცემულ მგოსანს ი. გრიშაშვილს რედაქტორისაგან.“ იქვე: „ი. გრ. 1931. 22/II. ბარამ-გურიანი.“
ყდის მე-2 გვ. ქაღალდის ნაჭერი წარწერით: „ბარამიანი, იხ. I. ხახანაშვილი (რუს.) ტ. 3, გვ. 127. II. ცაგარელი, III, 257. III. გენკოს პატარა წიგნი. IV. ქუჩური გამოცემანი „ბალახანი“. V. ი. აბულაძის წერილი ბარამ-გურიანის ხელთნაწერის შესახებ. („სახალხო გაზეთი“, 1913 წ., № 818, 9 თებ.). ი. გრ.“
გვ. II. ხაზგასმულია: „კანჯარი“, მიწერილია: „კანჯარი – ველური ვირი, კარაული.“
გვ. III. ხაზგასმულია: „ბარამიანი“, მიწერილია: „იხ. გენკო – DPAH, 1924, გვ. 140“. მოხაზულია: „დიდი ბარამიანი“, მიწერილია: „იხ. „სახალხო გაზეთი“, 1913 წ., № 818. ი. გრ.“
გვ. IV. ხაზგასმულია: „პრინცესა ტურანდოტი“, მიწერილია: „პრინცესა ტურანდოტ – იხ. ჩემი ბოჰემა, 78“.
გვ. XV. სქოლიოში ხაზგასმულია: „Бертельс, Очерки истории персидской литературы...“ მიწერილია: „მაქვს.“
გვ. 238. ხაზგასმულია: „ნირი“, წერია: „ნირშეუცვლელი! აქედანაა.“
გვ. 240. ხაზგასმულია: „სამა“, მიწერილია: „სამაია [სამის ცეკვა].“ ხაზგასმულია: „სანთური“, მიწერილია: „დასარტყმელი ჯოხებივით – ყუთივით.“
გვ. 241. ჩაკრულია კალენდრის ფურცელი წარწერით: „გვ. 240. სანთური, საკრავია ყუთით, რომელზედაც ჩხირებით უკრავენ. თუ სახარებაში მოხსენებულია სანთური და დ. ჩუბინიშვილი არფას ადარებს, მაშინ ასე შეიძლება ვიგულისხმოთ. არფისა და სანთურის იგივეობა: არფას – უკრავენ ხელით, სანთურს ჩხირებით.“
გვ. 242. ხაზგასმულია: „იყლიმი“, მიწერილია: „ტემპერატურა.“
გვ. 244. ხაზგასმულია: „ჩართარი“, მიწერილია: „ჩარ. ჩარ – დავრიშიანი, ოთხსიმიანი საკრავი.“
გვ. 245. ჩაკრულია ფურცელი მინაწერით: „გვ. 244. ჩართარი, არაბულად ჩარ ოთხს ნიშნავს, აქედან – ოთხსიმიანი თარი, ოთხსიმიანი საკრავი. „ჩარდავრიშიანი“ წიგნიც. არის – ოთხი დავრიშის ამბავი. ნოდარს საზი არა აქვს მოხსენებული და ეს ჩართარი სწორედ საზი უნდა იყოს და საზს ხომ ოთხი სიმი აქვს და გრძელტარიანი ჩონგურია! ი. გრ. გვარი სანათურების მკეთებლისა – სანთურჯიან-სანთურჯან.“

There are no comments on this title.

to post a comment.
Copyright © 2023 Sciencelib.ge All rights reserved.