ამოკ / შტეფან ცვეიგი ; თარგმანი ლელი ჯაფარიძის რუსულიდან.
Material type: TextLanguage: Georgian ტფილისი : შრომა, 1927 (კავკ. წ.-დ. ჯარის შტაბის სტ.)Description: 82 გვSubject(s):Item type | Current library | Call number | Copy number | Status | Date due | Barcode | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
წიგნი | ეროვნული სამეცნიერო ბიბლიოთეკა 1 რარიტეტი | 821.112.2(436)-31 (Browse shelf(Opens below)) | 1aK663 | Available | 2015-1717 | ||
წიგნი | ი. გრიშაშვილის ბიბლიოთეკა-მუზეუმი | 83 ც-532 (Browse shelf(Opens below)) | 2769 | Available | 2024-86217728 | ||
წიგნი | ი. გრიშაშვილის ბიბლიოთეკა-მუზეუმი | 83 ც-532 (Browse shelf(Opens below)) | 20500 | Available | 2024-86217727 |
თავფურცელზე: „ი. გრ. სპ. სიტყვები: ბოლთა, გვ. 55, გვ. 1–12; უთავაზე, გვ. 24; ჩავაფარე, გვ. 40“.
გვ. 6. ხაზგასმულია: „გამგრილებელი“, მიწერილია: „ქარულა“.
გვ. 7. ხაზგასმულია: „ანაშუქი“, მიწერილია: „ანარეკლი“.
გვ. 21. მოხაზულია: „ზიან“, მიწერილია: „სხედან“.
გვ. 41. ხაზგასმულია: „უგდებ“, მიწერილია: „მივუგდე“.
გვ. 53. ხაზგასმულია: „მიჯიკავა“, მიწერილია: „ხელი წამკრა“.
გვ. 57. ხაზგასმულია: „არაფრის აღარ მრწამს“..., მიწერილია: „არაფერი აღარა“.
გვ. 60. ხაზგასმულია: „მაცადინი“, მიწერილია: „მშველელი“.
გვ. 66. ხაზგასმულია: „შემფიცეთ,“ მიწერილია: „შემომფიცეთ“.
გვ. 68. ხაზგასმულია: „უყვებოდი“, მიწერილია: „ვუამბობდი“.
გვ. 74. ხაზგასმულია: „მეძულებოდა“, მიწერილია: „შემძულებოდა“. ხაზგასმულია: „რაშიდაც მე უარი მითხრა“, მიწერილია: „რაც მე არ დამანება“.
გვ. 82. ხაზგასმულია: „როგორც რომ“, მიწერილია: „როცა“.
კანის მე-3 გვ.: „მ. გარიყ. ამ ქალს ხომ ჰყავდა პირველი შვილი რატომ არ
There are no comments on this title.