000 02876nam a22001937a 4500
003 Ge_NSL
005 20240304064752.0
008 150522s1905 ge ||||| |||| 00| 0 geo d
041 _ageo
_hger
080 _a821.112.2-32
100 _930796
_aშილერი, ფრიდრიხ,
_cპოეტი,
_d1759-1805
245 _aვილჰელმ ტელი :
_bდრამა 5 მოქმ. /
_cთარგმ. ი. ბაქრაძისა.
264 _aთბილისი,
_c1905.
500 _aი. გრიშაშვილის ბიბლიოთეკა-მუზეუმის კატალოგი. კანის მეორე გვერდზე: „1. „ვილჰელმ ტელლი“ პირველად პროზად თარგმნა 1864 წელს ნ. ავალიშვილმა და იბეჭდებოდა „ცისკარში“. „ცისკ.“, 1867 წ. ივნისი – გაგრძელება აღარ დაბეჭდილა. 2. მერე „მნათობში“ 1871 წ. და 1872 წელს დაიბეჭდა მთლიანად „ვილჰელმ ტელლი“ – იმავე ნ. ავალიშვილის თარგმანი. იხ. „მნათობი“, 1871 წ. ივლისი–აგვისტო, 1872 იანვ.–თებერვალი“. 3. ვილჰელმ ტელლი (ნაწყვეტი) თარგმნა გ. წერეთელმა, იხ. „დროება“, 1868 წ. № 52. 4. „მოამბე“, 1905 წ. № VII, VIII (მთარგ. ი. ბაქრაძე). 5. ს. შანშიაშვილმა თარგმნა 1926–27 წელს. დაიდგა რუსთ. თეატრში – 1937 წ. 6 იანვ. დაიბეჭდა ცალკეც. 6. „ვილჰელმ ტელლი“ იოსებ სანებლიძემ პროზად გააკეთა ბავშვებისათვის (ქუთაისი, 1893 წ.) ი. გრ. გამოვიდა ცალკე წიგნად 1928 წ. სახელგამი“. წიგნის ბოლოს გაზეთიდან ამონაჭერი შხეფის რეცენზია „ვილჰელმ ტელლის“ შესახებ, მიწერილია: „9 იანვ. 1927, „კომ“.
501 _aამონაჭერი „მოამბე“-დან 1905, № VII, VIII, 45–100, 1–70 გვ.
653 _aგერმანული ლიტერატურა
700 _aბაქრაძე, ი.
_eმთარგმნელი
_9106135
942 _2udc
_cBK
999 _c22981
_d22981