MARC details
000 -ლიდერი |
ფიქსირებული სიგრძის საკონტროლო ველი |
04028nam a22001937a 4500 |
003 - საკონტროლო ნომრის იდენტიფიკატორი |
საკონტროლო ველი |
Ge_NSL |
005 - ბოლო ოპერაციის თარიღი და დრო |
საკონტროლო ველი |
20240116080621.0 |
008 - ფიქსირებული სიგრძის მონაცემთა ელემენტები - ზოგადი ინფორმაცია |
ფიქსირებული სიგრძის საკონტროლო ველი |
150513s1912 ge ||||| |||| 00| 0 geo d |
041 ## - ენის კოდი |
Language code of text/sound track or separate title |
geo |
080 ## - უნივერსალური ათობითი კლასიფიკაციის ინდექსი |
Universal Decimal Classification number |
821.161.2(092 შევჩენკო, ტ.) |
100 ## - მთავარი ჩანაწერი - პიროვნების სახელი |
9 (RLIN) |
27559 |
Personal name |
გარსევანიშვილი, ალექსანდრე, |
Miscellaneous information |
ისტორიკოსი, |
Dates associated with a name |
1864-1936 |
245 ## - ცნობა სათაურის შესახებ |
Title |
უკრაინის მგოსანი ტარას შევჩენკო / |
Statement of responsibility, etc |
ალექსანდრე გარსევანიშვილი. |
264 ## - წარმოების, გამოცემის, დისტრიბუციის და სხვა ცნობები |
გამოცემის, წარმოების, დისტრიბუციის... ადგილი |
ქუთაისი : |
გამოცემის, წარმოების, დისტრიბუციის... სახელწოდება |
ქუთაისის სახალხო უნივერსიტეტის გამოცემა N1, |
გამოცემის, წარმოების, დისტრიბუციის... თარიღი |
1912 (ი. კილაძის სტ.). |
300 ## - ფიზიკური აღწერა |
Extent |
36 გვ. ; |
Dimensions |
20 სმ. |
500 ## - ზოგადი შენიშვნა |
General note |
ი. გრიშაშვილის ბიბლიოთეკა-მუზეუმის კატალოგი.<br/>წინასიტყვაობაში ხაზგასმულია ორი სტრიქონი, დაწყებული: „ლექციების კითხვა...“ წრეშემოვლებულია „გ. ქუჩიშვილი“ და მიწერილია: „თუ ა. შანშიაშვილი.“<br/>გვ. 19. ლექსს მიწერილი აქვს: „თარგმანი მ. უზნაძისა, იხ. „კოლხიდა“, 1911 წ., № 96“.<br/>გვ. 22. მოხაზულია ლექსი და მიწერილია: „თარგმ. მიხ. უზნაძისა, იხ. „კოლხიდა“, 1911 წ., № 60“.<br/>გვ. 23. ლექსის სტრიქონთან „ნეტა ვიცოდე, სად დავლევ სულსა“ მიწერილია: „დ. თომაშვილის თარგმანი“.<br/>გვ. 28. ლექსი მოხაზულია და მიწერილია: „დ. თომაშვილის თარგმანი, იხ. „კოლხიდა, 1911 წ., № 42“.<br/>გვ. 30. მოხაზულია ლექსი და მიწერილია: „ა. შანშიაშვილის თარგმანი, იხ. „ნაკადული“, 1911, წ., № 3.“<br/>გვ. 32. მოხაზულია ლექსი და წერია: „სილოვანის თარგმანია“.<br/>გვ. 33. მოხაზულია ლექსი და მიწერილია: „ა. შანშიაშვილის თარგმანი, იხ. „დროების“ დამატ., 1909 წ., № 10“.<br/>გვ. 35–36. მოხაზულია ლექსი „ანდერძი“ და მიწერილია: „ეს თარგმანი ეკუთვნის მიხ. უზნაძეს, „კოლხიდა“, 1911 წ. № 96“. ჩადებულია ქაღალდის ნაჭერი მინაწერით: „ქრიან ქარნი „ივერიაში“ დაიბეჭდა ჩემი აზრ. იხ. გვ. IV“.<br/>მეორე ცალის გვ. 4. წინასიტყვაობაში ჩამოთვლილ ტ. შევჩენკოს ლექსების ქართველ მთარგმნელებს ჩამატებული აქვს: „ა. შანშიაშვილი“.<br/>გვ. 33. მოთავსებულია ნაწყვეტი ლექსიდან, გასწვრივ მინაწერი: „ა. შანშიაშვილის თარგმანი“.<br/> |
600 ## - SUBJECT ADDED ENTRY--PERSONAL NAME |
9 (RLIN) |
40643 |
Personal name |
შევჩენკო, ტარას, |
Miscellaneous information |
პოეტი, |
Dates associated with a name |
1814-1861 |
653 ## - INDEX TERM--UNCONTROLLED |
Uncontrolled term |
ტარას შევჩენკო |
942 ## - ADDED ENTRY ELEMENTS (KOHA) |
Source of classification or shelving scheme |
Universal Decimal Classification |
Koha item type |
წიგნი |