მერიმე, პროსპერ, მწერალი, 1803-1870

კარმენ / პ. მერიმე ; თარგმანი ალი არსენიშვილის [მისივე წინასიტყვაობით]. - 1928. - 97 გვ.

ი. გრიშაშვილის ბიბლიოთეკა-მუზეუმის კატალოგი.
კანსა და ფორზაცზე: „ი. გრ. 1928 წ. 15. X“. იქვე: „1. კარლიკი, გვ. 75. 2. ტკბილი კვერცხი და ბუზები, გვ. 54. 3. ფეხმორთხმული იჯდა, გვ. 33“.
გვ. 7. ხაზგასმულია: „ხანდაზმულობისა“, წერია არშიაზე: „ხანდაზმული ნიშნავს მოხუცს“.
გვ. 11. ხაზგასმულია: „მაგრამ ამ მშვენიერ ადგილის აღმოჩენაში პირველობა მე არ მეკუთვნოდა“, არშიაზე: „ფრაზა ეს ზოგადად უნდა გაიმეორონ ც. ყანწელებმა“.
გვ. 24. ხაზგასმულია: „ცხენის თქარა-თქური“, წერია არშიაზე: „ფეხის“.
გვ. 33. ხაზგასმულია: „ოთახის კუთხეში თათრულად ფეხებ მორთხმული მიჯდა“, მიწერილია: „ე. ი. ჯერ მოიკეცა და მერე ისე გადახტა და მიჯდა“.
გვ. 54. ხაზგასმულია: „მოსაღამურდა“, წერია არშიაზე: „ჩემი“.
გვ. 75. ხაზგასმულია: „პისტოლეტებიც“, მიწერილია: „ფიშტო“. ხაზგასმულია: „კარლიკს გევხარ“... არშიაზე: „კარლიკ – ქონდრის კაცი“.
გვ. 80. მოხაზულია: „გამოვრჩი“, არშიაზე წერია: „გამოვკეთდი“.
გვ. 87. ხაზგასმულია: „მუჭებით თეძოებზე დაყრდნობილი“, არშიაზე: „დოინჯ-შემოყრილი“.


ლიტერატურა ფრანგული ლიტერატურა

821.133.1 - 32