| 000 | 06253nam a22001937a 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 999 |
_c26607 _d26607 |
||
| 003 | Ge_NSL | ||
| 005 | 20211006172139.0 | ||
| 008 | 150910s1892 ge ||||| |||| 00| 0 geo d | ||
| 041 | _ageo | ||
| 080 | _a821.133.1-2 | ||
| 100 | 1 |
_98989 _aჭავჭავაძე, ილია, _gმწერალი, _d1837-1907 |
|
| 245 |
_aთხზულებანი ილია ჭავჭავაძისა : _b[ტ.] 4 : თარგმანები ილია ჭავჭავაძისა : [იზა. რომანი ბუვიესი, წიგნი 1 და 2] / _cილ. ჭავჭავაძე. |
||
| 264 |
_aტფილისი, _c1892 (ქართველთა ამხანაგობის სტ.). |
||
| 300 | _a693 გვ. | ||
| 500 | _aშმუცტიტულზე: „იზა სრულია! ი. გრ“. გვ. 40. ხაზგასმულია: „ბრონზის“ მიწერილია: „ბრინჯაოს, გვ. 5“. გვ. 57. ხაზგასმულია: „მებრონზე“, არშიაზე წერია: „ბრინჯაოს ოსტატი ვარ. ი. გრ.“ გვ. 62. მოხაზულია: „რუპმა“, არშიაზე: „რუბი-საათის მეოთხედი ანუ რუპი“. გვ. 69. ხაზგასმულია: „ცრემლი მკვდარს არ აღადგენს“, არშიაზე: „ქ-ნ განდეგილს ლექსი აქვს ამ თემაზე „მკვდარს ტირილი ვერ აღადგენს“. ი. გრ“. გვ. 136. ხაზგასმულია: „ინანა, რომ წიგნი არ დასწვა“, მიწერილია: „ინანა თუ გაეხარდა?“ გვ. 141. აღნიშნულია: „უნდა დაგიჭიროთ“, მიწერილია: „დაპატიმრებული ხართ“. გვ. 181. სიტყვაში: „ლელწამს“ (ტანსა) „ლ“ შეცვლილია „რ“-დ, გასწვრივ მინაწერი: „ლელწამიც სწორია, ეს ჩემი შენიშვნა არ არის“. გვ. 294. ხაზგასმულია: „აქმო ჩემთან“, არშიაზე წერია: „კახური თქმა. ი. გრ“. გვ. 363. ხაზგასმულია: „თანახმა“, მიწერილია: „ხან წერს „თანხმა“. გვ. 390. 1-ლ სტრიქონში ჩამატებულია: „დამნაშავეს თუ ეძიებთ. ი. გრ.“ ბოლო ფორზაცზე: „კუტრობა, 6, 14, 44, 47 (Банкротство); იწყობა თუ იწყება?, გვ. 6; სადილს უკან, 8; თვითრჯული, 9, ე. ი. კერპი, თავის ნათქვამი; ყოველისფერი, 15; ტაბლა, 39; სტოლი, 146 და 23; პოვოსკა, 25; პარიკმახერი – ქალისა, დალაქი – კაცისა? გვ. 27; რაღა, 34, 176, 419; კუჩერი, 43; აინუნშია, აინუნში, 333–45; დოშაკი, 54, 287; რუპი-რუბი, 62, 77, 279; მკვდარს ტირილი ვერ აღადგენს, გვ. 69; ბიაბრუობა, 72, 576; აბრუ, 77; ბარაქალა, 84; ხანდისხან, 92, თუ ხანდახან?; ვიქმრეა, 110; ბაშკი, 36, 126, 137; დოშლუღი, 136, 659; ჩორსო, 146; ოთხკუთხივ, 284; ბაყალი, 167, 165; ბიჭოს?, 165; სატანციოდ, 181; სელი ყველგან სკამის მნიშვნელობით აქვს ნახმარი; გეში, 186; დახლი, 195; ზარაფი, 197; საქმე დამშია, 198, 368; ეხტიბარი, 199, 200; ძალო, 223; უყიათი, 254; ლაზათიანი, 259; ეტლის მატარებელი კაცი, 278; ლუსკუმა, 372; 283 – ძეგლი? ბიუსტი?; აღალმა? 462; მებელი – ორხუა, 284; „ბუშის“ თუ ბოშის, 285, 286, 403; ბოხჩა, 309; ბედოვლათი, 320; ამდენი „ეხლა“ (?) გვ. 360; სეკრეტარი, 399; ფრთა წამალში, 405; მიკიტანხანა, 468; ნამჯე თუ ნამჯა?, 507; მახლას, 525; მიჰქარავთ, 607; უცრუვნია, 629; „ჯაგლაგა“ არ შეეფერება გუდარს. ნეტა დედანში როგორაა. ი. გრ.; ბალღამი – გულის; საბელი ყელისა; მოისწრაფა; მარქაფა მიჯნურობა, 337; უფსკრულის; გადამეტებით; მიეზიდება – დიდება; დალურსმა; ქართველმა; რუსმა; და სიყვარული დააზოგვინა; შეიფერა; ილიას ძალიან უყვარს სიტყვა „მადლი“, „მადლიანი ღამე“, „მადლიანი ნიჭი“. გვ. 305–312 ჩამატებულია მანქანაზე ნაბეჭდი ფურცლები, გვერდები დანომრილია. ი. გრ. მიერ. | ||
| 653 | _aფრანგული ლიტერატურა | ||
| 700 | 1 |
_945724 _aბუვიე, ალექსის, _d1836-1892 |
|
| 942 |
_2udc _cBK |
||