| 000 | 03165nam a22004338i 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | CR9780511483097 | ||
| 003 | UkCbUP | ||
| 005 | 20200124160242.0 | ||
| 006 | m|||||o||d|||||||| | ||
| 007 | cr|||||||||||| | ||
| 008 | 090224s2000||||enk o ||1 0|eng|d | ||
| 020 | _a9780511483097 (ebook) | ||
| 020 | _z9780521771184 (hardback) | ||
| 020 | _z9780521028479 (paperback) | ||
| 040 |
_aUkCbUP _beng _erda _cUkCbUP |
||
| 041 | 0 |
_aeng _achi |
|
| 043 | _aa-cc--- | ||
| 050 | 0 | 0 |
_aB127.L35 _bW37 2000 |
| 082 | 0 | 0 |
_a181/.11 _221 |
| 100 | 1 |
_aWardy, Robert, _eauthor. |
|
| 245 | 1 | 0 |
_aAristotle in China : _blanguage, categories, and translation / _cRobert Wardy. |
| 264 | 1 |
_aCambridge : _bCambridge University Press, _c2000. |
|
| 300 |
_a1 online resource (x, 170 pages) : _bdigital, PDF file(s). |
||
| 336 |
_atext _btxt _2rdacontent |
||
| 337 |
_acomputer _bc _2rdamedia |
||
| 338 |
_aonline resource _bcr _2rdacarrier |
||
| 490 | 1 |
_aNeedham Research Institute studies ; _v2 |
|
| 500 | _aTitle from publisher's bibliographic system (viewed on 05 Oct 2015). | ||
| 505 | 0 | 0 |
_tThe China syndrome: language, logical form, translation -- _tGuidance and constraint -- _tOn the very idea of translation -- _tWhorf's hypothesis -- _tDeflationary philosophical anthropology -- _tVon Humboldt's legacy -- _tCase-study 1: conditionals -- _tCase-study 2: Chinese is a list -- _tLogical form -- _tAgainst 'logical' translation -- _tWhy form might matter -- _tProcrustean logic -- _tCase-study 3: being -- _tCase-study 4: truth -- _tCase-study 5: nouns and ontology -- _tAristotelian whispers -- _tWhat's in a name? -- _tDisputation, discrimination, inference -- _tThe need for logic -- _tFinite and infinite -- _tThe simple and the complex -- _tAll the things there are -- _tHow many questions? -- _tRelatively speaking -- _tParticular and general -- _tTranslating the untranslatable. |
| 520 | _aIn this book, Robert Wardy, a philosopher and classicist, turns his attention to the relation between language and thought. He explores this huge topic in an analysis of linguistic relativism, with specific reference to a reading of the ming li t'an ('The Investigation of the Theory of Names'), a seventeenth-century Chinese translation of Aristotle's Categories. Throughout his investigation, Wardy addresses important questions. Do the basis structures of language shape the major thought-patterns of its native speakers? Could philosophy be guided and constrained by the language in which it is done? What factors, from grammar and logic to cultural and religious expectations, influence translation? And does Aristotle survive rendition into Chinese intact? His answers will fascinate philosphers, Sinologists, classicists, linguists and anthropologists, and will make a major contribution to the existing literature. | ||
| 600 | 0 | 0 |
_aAristotle. _tCategoriae. |
| 650 | 0 | _aPhilosophy, Chinese. | |
| 650 | 0 | _aChinese language. | |
| 650 | 0 |
_aLanguage and languages _xPhilosophy. |
|
| 710 | 2 |
_aNeedham Research Institute, _eissuing body. |
|
| 776 | 0 | 8 |
_iPrint version: _z9780521771184 |
| 830 | 0 |
_aNeedham Research Institute studies ; _v2. |
|
| 856 | 4 | 0 | _uhttps://doi.org/10.1017/CBO9780511483097 |
| 999 |
_c518624 _d518622 |
||