000 03165nam a22004338i 4500
001 CR9780511483097
003 UkCbUP
005 20200124160242.0
006 m|||||o||d||||||||
007 cr||||||||||||
008 090224s2000||||enk o ||1 0|eng|d
020 _a9780511483097 (ebook)
020 _z9780521771184 (hardback)
020 _z9780521028479 (paperback)
040 _aUkCbUP
_beng
_erda
_cUkCbUP
041 0 _aeng
_achi
043 _aa-cc---
050 0 0 _aB127.L35
_bW37 2000
082 0 0 _a181/.11
_221
100 1 _aWardy, Robert,
_eauthor.
245 1 0 _aAristotle in China :
_blanguage, categories, and translation /
_cRobert Wardy.
264 1 _aCambridge :
_bCambridge University Press,
_c2000.
300 _a1 online resource (x, 170 pages) :
_bdigital, PDF file(s).
336 _atext
_btxt
_2rdacontent
337 _acomputer
_bc
_2rdamedia
338 _aonline resource
_bcr
_2rdacarrier
490 1 _aNeedham Research Institute studies ;
_v2
500 _aTitle from publisher's bibliographic system (viewed on 05 Oct 2015).
505 0 0 _tThe China syndrome: language, logical form, translation --
_tGuidance and constraint --
_tOn the very idea of translation --
_tWhorf's hypothesis --
_tDeflationary philosophical anthropology --
_tVon Humboldt's legacy --
_tCase-study 1: conditionals --
_tCase-study 2: Chinese is a list --
_tLogical form --
_tAgainst 'logical' translation --
_tWhy form might matter --
_tProcrustean logic --
_tCase-study 3: being --
_tCase-study 4: truth --
_tCase-study 5: nouns and ontology --
_tAristotelian whispers --
_tWhat's in a name? --
_tDisputation, discrimination, inference --
_tThe need for logic --
_tFinite and infinite --
_tThe simple and the complex --
_tAll the things there are --
_tHow many questions? --
_tRelatively speaking --
_tParticular and general --
_tTranslating the untranslatable.
520 _aIn this book, Robert Wardy, a philosopher and classicist, turns his attention to the relation between language and thought. He explores this huge topic in an analysis of linguistic relativism, with specific reference to a reading of the ming li t'an ('The Investigation of the Theory of Names'), a seventeenth-century Chinese translation of Aristotle's Categories. Throughout his investigation, Wardy addresses important questions. Do the basis structures of language shape the major thought-patterns of its native speakers? Could philosophy be guided and constrained by the language in which it is done? What factors, from grammar and logic to cultural and religious expectations, influence translation? And does Aristotle survive rendition into Chinese intact? His answers will fascinate philosphers, Sinologists, classicists, linguists and anthropologists, and will make a major contribution to the existing literature.
600 0 0 _aAristotle.
_tCategoriae.
650 0 _aPhilosophy, Chinese.
650 0 _aChinese language.
650 0 _aLanguage and languages
_xPhilosophy.
710 2 _aNeedham Research Institute,
_eissuing body.
776 0 8 _iPrint version:
_z9780521771184
830 0 _aNeedham Research Institute studies ;
_v2.
856 4 0 _uhttps://doi.org/10.1017/CBO9780511483097
999 _c518624
_d518622