000 04254nam a22002417a 4500
999 _c527610
_d527608
003 Ge_NSL
005 20211207062628.0
008 130320s1905 ge ||||| |||| 00| 0 geo d
041 _ageo
_hrus
080 _a821.161.1-31
100 1 _aდოსტოევსკი, თეოდორ,
_gმწერალი,
_d1821-1881
_916677
245 _aდანაშაული და სასჯელი :
_b[რომანი] /
_cთეოდორ დოსტოევსკი ; ივანე და ანა ახალშენიშვილების ნათარგმნი.
260 _a[თბილისი,
_c1905].
300 _a
500 _aამოჭრილია ჟურნ. „მოამბიდან“, 1905 წ. I–XII.
501 _aი. გრიშაშვილის ბიბლიოთეკა-მუზეუმის კატალოგი. ყდის მეორე გვერდზე: „ივ. ახალშენიშვილი, ამ წიგნის მთარგმნელი დიბადა 1871 წ. გარდაიც. 1906 წ. 22 დეკემბ. იხ. ნეკროლოგი „ნაკადული“ მოზრდილთათვის, 1907 წ., № 1, გვ. 36. ივ. ახალშენიშვილის ფსევდონიმები იყო: ინანი (თარგმნიდა ამ ფსევდ.), დამოუკიდებელი (ამით პაექრობდა ქართ. ენის შეს). დავიწყებული (ლექსებს წერდა ამ ფსევდ.). ი. გრ“. P. S. ანნა ახალშენიშვილს, განსვენებულის მეუღლეს, წერილი აქვს დაბეჭდილი, სადაც ის აზრი აქვს გატარებული, რომ ივ. ახალშენიშვილის პიესები დაკარგულია და ვეძიებო. იხ. გაზ. „დროება“, 1909 წ., № 155, 15 ივლ. გვ. 4. ი. გრ. ივ. ახალშენიშვილის მიერ ნათარგმანების სია იხ. პიესა „ფეიქრების“ ბოლო ფურცელი („ფეიქრები“, 1910 წ.). P. S. აი, ეს მინაწერი მთელი დისერტაციაა ახალგაზრდა მკვლევარისათვის, ამიტომ ჩემი წიგნები სახლში არ გაიცემა, რადგან ზოგიერთს ჩემ წიგნს ხელთნაწერის მნიშვნელობა აქვს. ი. გრ. 1942. 10/II“. თავფურცელზე დაკრულ მთარგმნელის პორტრეტთან მიწერილია: „1871–1906“. გვ. 116. ნაწ. 1. ხაზგასმულია „და უცბად გაცოფებული, თმაში სწვდა“, არშიაზე: „იხ. გვ. 97. მარმალადოვი იყო თავმოტვლეპილი კაციო! გვ. 113“. წიგნში ქაღალდის ნაჭერი მინაწერებით: „ივ. პავლეს-ძე ახალშენიშვილი (ინ-ანი) იხ. კალენდარი 1903 წ. ინ-ანზე „ნაკადულში“ ია ეკალაძის ბიოგრაფიააო, ივ. ახალშენიშვ. ცოლმა თქვა“.
653 _aრუსული ლიტერატურა
653 _aრუსული პროზა
653 _aრუსული რომანი
700 _920480
_aახალშენიშვილი, ივანე,
_eმთარგმნელი
700 _920481
_a ახალშენიშვილი, ანა,
_eმთარგმნელი
942 _2udc
_cBK